Discussion about this post

User's avatar
Niccolo Soldo's avatar

I will read.

Expand full comment
Eoforwulf's avatar

Thank you for writing this: it is a brilliant, idiomatic translation of a nuanced text. I enjoyed reading it very much.

Given the context, I translated 'unter dem Eindruck stehen' (Abs. 5) as 'to be under the spell of'. What do you think? I hope this comment doesn't come across as pedantic: it is only my attempt to engage sincerely with an excellent piece of work.

Expand full comment
2 more comments...

No posts